当前位置: 占星网 > 本命占星 > 占星历史与观念 > 占星学历史 >
次
云英语的同学们来自于各个学科。我们中学的时候总说“文史哲、数理化、音体美”等等,但上了大学之后,大家还是有必要了解一下自己专业的英文名字都是什么,这也算是学术英语的第0步吧。在这之后,慢慢的了解自己学科的专业名词,最终可以流利的学术presentation。云英语也特意为大家给出一系列科普小文章,从VB的角度带大家认识一下自己的学科。
这一次我们先来讲一讲 astronomy 和 astrology。
-nomy 和 -logy 都是常见的代表学科的后缀,比如生物学是biology,经济是economy。而astro则是来源于希腊词语aster, 而其印欧词根为ster-。VB中不止一次强调过,跟学术有关的词,基本都是从希腊语或者拉丁语演化而来的。西方的“学术必称希腊罗马”,就如同我国传统文化里“言必称孔孟”一样。从读音上大家应该也能感受出来,这个ster- 就是star的意思,所以ster这一系列词都有星星的意思。所以astro就代表着星星,长相相近的词 aster 则是“星状体” (【生物学】 星状体:在细胞浆内形成的星状结构,在有丝分裂期间有棱形纤维环绕中心体),asteroid是“小行星”(-oid表示“如…的”,所以小行星也就是“如同行星一般的星”),同源词stellar(大英雄警告)也是“与星星相关的”。至于asteroid的严格分类,以及asteroid,minor planet,planetoid三者的区别,大家可以寻找更加专业的文献来进行研究,此处不再多说。
大英雄阿拉什虽然是波斯人,但波斯语也是印欧语系,ster- 的意象是一致的
既然astro-代表星星,因此astronomy和astrology肯定是有关星星的学问。对这两个词有所了解的,或者已经查过词典的同学应该知道,astronomy是“天文学”,而astrology是“占星学”。显然,这两个学科的区别肯定体现在后缀的区别里。
在古代,人民相信天上的星星将会揭示人世间的命运。因此,无数学者都在研究星星的位置以及变化,希望能为人世的未来做出预测。这其实是人类心理上追求因果律、希望对周遭事物进行掌握的一种体现。但客观上,这门学科要求的对星图的准确绘制以及对星星运行的分析,都为后世的现代天文学打下了基础。可以说,没有占星学的传承,也就不会有后世第谷对于天体运动的准确观测与记录,也就不会有开普勒天体运动定律,更加不会有后世牛顿的万有引力定律。所以在古代,astronomy和astrology指的其实是一回事。直到文艺复兴时期,astrology才渐渐分化出来,被限定为“研究占星的学问”,而astronomy代表了现代科学里的天文学。
这是黄道十二宫的圆盘。我们现在讲的星座啊、水逆啊,都算是astrology
这是开普勒三定律的示意图。这种研究星体本身运动规律的学科分支形成了现代天文学,也就是astronomy
占星学使用的后缀是“-logy”。-logy来源希腊词汇logos,其印欧词根是“leg-”。这个leg可不是我们熟知的表示“腿”的那个leg。英语中的日常用语都是来源于日耳曼词,代表“腿”的leg是来源于古斯堪的纳维亚语,由盎格鲁-撒克逊人带入英伦三岛。希腊系的“leg-”的意思是“说”。而在西方哲学中,这个“logos(中文一般译为【逻各斯】)”是一个非常重要的概念。logos本来的意思是“话(word)”,亚里士多德将其引申为“理性的辩论(reasoned discourse)”【1】。而发展到斯多葛学派(The Stoics)时期,logos里“理性”的部分被强调的越来越重要,乃至成为宇宙的公理。斯多葛学派相信宇宙是建立在一套完整的公理体系之上的,这个公理体系对宇宙的“真相”或者“本源”进行“表述”,或者说,logos。说到这里,大家可能就明白,为什么这么多学科都以“-logy”来结尾了,因为它们都是要在自己这一领域里来“探明宇宙的公理”。古代的天文学不仅研究天体运动,还探究天象与人间关系,那自然是在探究宇宙的公理,自然是astrology。
说到这里,我们不妨多说一点。在西方哲学体系里,宇宙的真理被认为是藏在语言里的,这可能就是为什么logos从“话”渐渐演变为代表“真理”。西方语言学认为,语言和真理的统一性体现在表达中“音”与“意”的统一【2】。法国哲学家德里达曾经提出过西方哲学是“逻各斯中心主义”,或者说,是通过语言体系来认识世界本源,且这个世界本源是可以被认识的。这一哲学思想甚至影响到自然科学的发展。爱因斯坦追求的“大统一理论”,其本质也是通过一组或几组复杂的微分方程,来表述出宇宙的logos。也因此,西方的“修辞学”是在强调文法与逻辑,力争准确表述出“logos”。这与我们中小学熟悉的“修辞方法”是有本质区别的。希望在GRE的Analytical Writing 中拿到高分的同学,是要了解一点西方人希望在文字中看到什么的。
雅克·德里达(1930-2004),法国著名哲学家,西方解构主义代表人物。代表作:《书写与差异》,《论文字学》,《播撒》,《马克思的幽灵》
而说到astronomy的-nomy,就没有-logy这么高大上了。-nomy来自希腊语“nomos”,意为“规则、规律”。它的PIE词根是nem-,表示“分配”。而nomos更本源的意思也是“portion,division,district”。由于管分配的人是制定规则的人,所以才会引申出“law”这种含义。所以astronomy的意思就是“星星的法则”。从字面上来讲,astrology翻译为“天文学”(因为是astro+logy)似乎更为得当。所以我觉得将astronomy叫做“现代天文学”似乎更为恰当。有网友将astrology翻译为“星相学”,取其“占卜”之意;而将astronomy翻译为“星象学”,取其“描述规律”之意;而一字之差又体现了“-logy”和“-nomy”的不同,我觉得非常得当。到了现代天文学里,研究对象已经不在包括星象与人世间的关系,因此用astronomy,去研究星体运动本身的规律,更加符合现代天文学的特点。
(责任编辑:admin)